ثُمَّ نُكِسُوا عَلَى رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَؤُلَاءِ يَنْطِقُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

But then they relapsed into their former way of thinking and said: “Thou knowest very well that these [idols] cannot speak!”

Arthur John Arberry

Then they were utterly put to confusion saying, 'Very well indeed thou knowest these do not speak.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then were they confounded with shame: (they said), "Thou knowest full well that these (idols) do not speak!"

Arabic

ثُمَّ نُكِسُوا۟ عَلَىٰ رُءُوسِهِمۡ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا هَـٰۤؤُلَاۤءِ یَنطِقُونَ ۝٦٥

Transliteration (2021)

thumma nukisū ʿalā ruūsihim laqad ʿalim'ta mā hāulāi yanṭiqūn